Сравнить цены на книгу: Алиса в Зазеркалье (Кэрролл Льюис); Качели, 2021
от 1280 р. до 2304 р.
- Издатель: Качели
- ISBN: 978-5-9073-0251-8
- Книги: Классические сказки зарубежных писателей
- ID:7587583
Где купить (5)
Цена от 1280 р. до 2304 р. в 5 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Предложения банков
Компания | Предложение |
---|---|
Описание
Алиса вновь попадет в игру, на сей раз шахматную. Недавно вернувшись из Страны Чудес, она оказывается в Зазеркалье и становится пешкой на сказочной доске. Сколько клеток нужно пройти, чтобы стать Королевой?
Все ходы проиллюстрировала Екатерина Костина в своей невероятной волшебной манере, в которой есть свой секрет. Иллюстрации погружают нас в таинственный и сложный мир, придуманный Клайвом Льюисом Кэроллом. Исследователи его многоплановых текстов говорят, что в них зашифрованы математические и философские загадки. А дети, читая, прекрасную и удивительную историю о маленькой, любопытной, отважной и рассудительной Алисе, отвечают исследователям: "Не загадки это, а просто… чудеса!".
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Кэрролл Льюис |
Издатель | Качели |
Серия | Коллекция |
Год издания | 2021 |
ISBN | 978-5-9073-0251-8 |
Язык издания | Русский |
Кол-во страниц | 136 |
Обложка | твердый переплёт |
Тип обложки | твердая |
Издательство | Качели |
Количество книг | 1 |
Жанр | классические сказки |
Вес | 0.77 |
Возрастное ограничение | 12+ |
Количество страниц | 136 |
Отзывы (8)
- Грачиков Валерий — 29 Мая 2023
Мне тут на глаза попалась еще одна версия «совершенно правильного» перевода одного весьма известного стихотворения из «Алисы в Зазеркалье». Звучит он так:
«ПОТАЛДЫНКА
На мыне в ястогревый час
Лепло верткались елугжи,
Перчался мотхий дуфельбряс
И гнегдали хряжи...»
Простите, дальше не буду.
Желающие могут найти рассуждения автора этого нового «совершенно точного перевода» Николая Ершова, почему правильно именно так. А я признаюсь честно, всегда любил и обожал классику, в которой Бармаглот называется как ему и положено Бармаглотом:
«Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове…»
В общем, всё как нам перевела Дина Орловская.
Вздохнул я по этому поводу и вспомнил, что уже какой день собираюсь рассказать про хорошее издание «Алисы в Зазеркалье», выпущенном в издательстве «Качели». Купил я его, собственно, из-за иллюстраций, потому что уж очень понравилось как Екатерина Костина» оформила пушкинскую «Пиковую даму».
Ну и потом, как-то так получилось, что мне всегда нравились аллюзии и загадки именно «Алисы в Зазеркалье», а вот к «Алисе в стране Чудес» почему-то оставался равнодушен.
Так вот про вполне конкретное издание «Алисы», потому что про саму сказку чего рассказывать – это же классика, в которой есть масса полезных советов для современности. Иллюстрации иллюстрациями, выходили и другие «Алисы» в красивом оформлении. Но как-то с переводом не заходило. Потому что уж извините, но стихотворение про Бармаглота должно быть в переводе Орловской, других не надо, пожалуйста.
И остальной перевод чтобы был Демуровой со стихами Маршака. Ну привык я к нему с советских времен.
Можно бесконечно спорить о том, что и как там должно звучать правильнее. Но мне кажется, что Тру-ля-ля и Тра-ля-ля должны называться именно так, также как и Шалтай-Болтай был именно Шалтаем.
В этом издании все в порядке и с переводами и с иллюстрациями. Их тут много – вся книга как иллюстрация. Оформление получилось – мое почтение. В сочетании с правильным Бармаглотом – очень хорошо. Правда, стоит соответственно. - КНИЖНОЕ ДЕТСТВО — 29 Декабря 2022
В предверии новогодних праздников решила сделать себе еще один подарок и не прогадала с выбором!!!
Полный восторг, не зря я так давно хотела Алису, нарисованную Екатериной Костиной..
Сейчас долго колебалась, выбирая между первой частью и второй, решила взять "Алису в Зазеркалье", потому что "Алис в Стране Чудес" у нас дома на порядок больше)) Но теперь очень хочу и первую часть в иллюстрациях Екатерины!!! Они просто феерические, под стать разнообразным головоломкам и волшебным превращениям, которые встречает на своем пути Алиса, попавшая в очередной раз в необычную сказочную страну. А какие шикарные Единорог со Львом, даже ради этой одной иллюстрации я бы взяла книгу, так, кроме неё есть и много других, не менее удивительных и прекрасных...
Нашему шахматисту иллюстрации тоже очень понравились и он еще раз перечитал историю про разнообразные чудеса и приключения Алисы по ту сторону волшебной зеркальной грани. Особенно, с удовольствием читая вслух известные строчки из стихотворения про Бармаглота:
".. Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве,
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове..."
Обложка книги украшена элементами нежного серебряного тиснения, на ней Алиса с Китти с интересом наблюдают за сражением Белого и Черного Рыцарей. Очень много иллюстраций и крупный шрифт позволяет спокойно рекомендовать для самостоятельного чтения младшим школьникам.
Добавить отзыв
Книги: Классические сказки зарубежных писателей - издательство "Качели"
Категория 1024 р. - 1536 р.
Книги: Классические сказки зарубежных писателей
Категория 1024 р. - 1536 р.