Лирика Древней Эллады в переводах русских поэтов; Карамзин, 2018
- Издатель: Карамзин
- ISBN: 978-5-98923-817-0
- Книги: Классическая зарубежная поэзия
- ID:2243374
Где купить
Последняя известная цена от 738 р. до 1155 р. в 3 магазинах
Вы можете поискать его на других площадках:
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Лабиринт | 1155 р. | 09.02.2023 |
Буквоед | 738 р. | |
Подписные издания | 919 р. | 22.07.2021 |
Описание
Предлагаемая читателю книга охватывает лирику древней Греции в том виде, как она отразилась в переводах русских поэтов главным образом XIX и отчасти XVIII и XX вв.
Сборник имеет задачей познакомить не столько с древнегреческой лирикой как таковой, сколько с восприятием ее в русской поэзии. Поэтому переводы подобраны как с точки зрения полноты воспроизведения всех особенностей оригинала, так и по признаку характерности его восприятия на том или ином этапе развития русского художественного слова. При наличии нескольких переводов одного и того же древнегреческого текста даются наиболее примечательные из них - в указанном отношении. В случае, если на ряду с переводом имеется также более или менее близко и художественно-значительное подражание, оно приводится к комментарии. Последний дает также необходимые данные справочного характера.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Голосовкер Яков Эммануилович |
Издатель | Карамзин |
Год издания | 2018 |
Переплет | Твёрдый |
Страниц | 252 |
Переплёт | твердый |
Формат | 60х90/16 |
Тематика | Книги |
Тираж | 100 |
ISBN | 978-5-98923-817-0 |
Отзывы (1)
- Гостимский Антон — 26 Марта 2018
Предлагаемая читателю книга охватывает лирику древней Греции в том виде, как она отразилась в переводах русских поэтов главным образом XIX и отчасти XVIII и XX вв.
Сборник имеет задачей познакомить не столько с древнегреческой лирикой как таковой, сколько с восприятием ее в русской поэзии. Поэтому переводы подобраны как с точки зрения полноты воспроизведения всех особенностей оригинала, так и по признаку характерности его восприятия на том или ином этапе развития русского художественного слова. При наличии нескольких переводов одного и того же древнегреческого текста даются наиболее примечательные из них - в указанном отношении. В случае, если на ряду с переводом имеется также более или менее близко и художественно-значительное подражание, оно приводится к комментарии. Последний дает также необходимые данные справочного характера.
Academia
Добавить отзыв
Похожие товары
Книги: Классическая зарубежная поэзия
Категория 590 р. - 885 р.