Божественная комедия. Ад (Алигьери Данте); Амфора, 2013

от 1021 р. до 1796 р.

  • Издатель: Амфора
  • ISBN: 978-5-367-02929-1
  • EAN: 9785367029291

  • Книги: Классическая зарубежная поэзия
  • ID:1726548
Где купить

Где купить (5)

Цена от 1021 р. до 1796 р. в 5 магазинах

МагазинЦенаНаличие
1178 р.
Повышенный кешбэк до 40%
Промокоды на скидку

22.09.2024
1682 р.
Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк до 7%

Наличие уточняйте
06.09.2024
Яндекс.Маркет
5/5
1796 р.
Кэшбэк до 3.8%
Промокоды на скидку

Наличие уточняйте
17.06.2024
1021 р.
Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года
Промокоды на скидку

Наличие уточняйте
23.06.2024
1059 р.

Наличие уточняйте
24.06.2024
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Буквоед
1304 р.

Предложения банков


Компания Предложение
Альфа-Банк

Беспроцентный период - до 100 дней. Выпуск кредитной карты - бесплатно

Халва

Рассрочка 0% до 36 мес. Лимит кредитования - до 500 000 рублей. Снятие заемных средств в рассрочку на 3 мес. Кэшбэк до 10%

Описание

Это не просто гениально - это божественно…

Данте Алигьери - последний поэт средневековья и первый человек нового времени, в XIV веке создавший "Божественную комедию", произведение, навсегда изменившее ход развития мировой литературы…

Данное издание - совершенно новый перевод "АДА Божественной комедии", выполненный членом-корреспондентом РАН, доктором педагогических наук, профессором РГПУ им. А.И. Герцена В.Г. Маранцманом.

- новый перевод

- к каждой Песне вводная статья

- постраничные комментарии

В свое время французский писатель и мыслитель Франсуа Рене де Шатобриан сказал о гениях мировой литературы: "Часто от этих величайших учителей отрекаются, восстают против них... обвиняют их в скучности, длиннотах, странностях, при этом обкрадывая их и украшая себя похищенными у них трофеями. Но попытки свергнуть их иго тщетны. Все окрашено в их цвета, повсюду заметно их влияние: изобретенные ими слова и имена обогащают словарь всех народов, их высказывания становятся пословицами, вымышленные ими персонажи обретают жизнь, обзаводятся наследниками и потомством. Они открывают новые горизонты, и лучи света брызжут из тьмы; из посеянных ими идей вырастают тысячи других; они даруют образы, сюжеты, стили всем искусствам. Их произведения - неисчерпаемый источник, самые недра разума человечества".

Это о Гомере в греческой литературе, о Шекспире - в английской, в итальянской же, конечно, о Данте, "Божественная комедия" которого - всеобъемлющий образ человеческой души, ее страстей и драматических испытаний.

"В каждой развитой культуре классические памятники прошлой литературы должны существовать не в одном, а в нескольких переводах. Сопоставляя два или несколько переводов, читатель может получить как бы стереоскопическое изображение оригинала, увидеть его с разных сторон".

М. Л. Гаспаров (академик РАН)

Божественная комедия. Ад (Алигьери Данте) - фото №1

Божественная комедия. Ад (Алигьери Данте) - фото №2

Божественная комедия. Ад (Алигьери Данте) - фото №3

Божественная комедия. Ад (Алигьери Данте) - фото №4

Божественная комедия. Ад (Алигьери Данте) - фото №5

Божественная комедия. Ад (Алигьери Данте) - фото №6

Божественная комедия. Ад (Алигьери Данте) - фото №7

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательАмфора
Год издания2013
ИздательствоАмфора
Жанрзарубежная классическая проза
Оформление обложкичастичная лакировка; суперобложка
Количество страниц255
Вес1312
Тип обложкитвердая
Формат70х100/8
АвторАлигьери Данте
Возрастное ограничение16+
Количество книг1
Страниц255
Переплёттвердый, суперобложка
Переводчик Маранцман В.Г
ISBN978-5-367-02929-1
Размеры24,50 см × 34,00 см × 2,00 см
ТематикаКлассическая и современная проза
Тираж1500
Обложкатвердый переплёт, суперобложка
Язык изданияrus
Кол-во страниц255


Отзывы (5)


  • 5/5

    Присоединяюсь к мнению, что данная книга издана хорошо, даже позволю оценить - замечательно! Аргумент по замечательности прост - очень удобно реализовано размещение сносок и комментариев. Вспоминаю своё первое знакомство с "Комедией" в "Литпамятниках": постоянное обращение к комментариям, расположенным в конце книги, мешает сосредоточиться на собственно произведении, начинаешь терять ритм и звучание поэтики. В общем, отвлекает! Здесь же всё настолько удобно представлено, что лучше, по-моему, в данном случае и придумать нельзя.
    Теперь, что касается перевода книги. Задача стихотворного перевода на родной язык чрезвычайно трудна и, как мне кажется, практически не выполнима - что-то всё же будет утрачено относительно оригинала. В таком случае, чтобы оценить масштаб произведения и замысел автора есть два пути:
    1) выучить язык оригинала
    2) чем с большим количеством качественных переводов познакомишься, тем ближе окажешься к пониманию смысла и величия авторского замысла и его воплощения.
    Второй путь для меня оказался более реальным. В качестве примеров сошлюсь на произведения Шекспира (особенно сонеты!), "Фауст" Гете и, без сомнений, "Божественная комедия" Данте.
    С переводом В.Маранцмана я знаком еще по его первому изданию и отношу его к качественной и достойной такого произведения работе.
    Но и это не вся правда, из-за чего я приобретал именно это издание. Главная причина - иллюстрации А.Карапетяна! Художник, рискнувший иллюстрировать такое сложнейшее и многоплановое произведение, выступивший конкурентом таких мастеров, как Сандро Боттичелли и Гюстав Доре, заслуживает уважения или, по крайней мере, пристального внимания.
    Издание великолепное, на полках магазинов не залежится. Поклонникам великого Данте следует поторопиться, по моему скромному мнению.

  • 5/5

    Великолепное издание - увеличенного формата, суперобложка, мелованная бумага, свежие и интересные графические иллюстрации художника А.П.Карапетяна. Полностраничных иллюстраций много, практически через 2-3 страницы (общее колличество не считала) и в конце каждой песни еще по маленькому рисунку.
    Новый перевод В.Г. Маранцмана по стилистике напоминает классический перевод Михаила Лозинского. Полностью прочитать и сравнить не успела, только несколько глав. Мне новый вариант понравился - красиво, изящно и плавно звучат новые строки. Достойная работа проделана.
    Из плюсов книги - в самом начале большая статья переводчика *В поисках созвучия* о трудностях и радостях перевода. Маранцман сравнивает разные переводы, это такой пояснительный диалог с читателем. Очень познавательная и любопытная вещь.
    В основном тексте *БК* перед каждой песней идет небольшая вводная статья с пояснениями, и что очень понравилось - много комментариев по самому тексту. Не надо лезть в конец книги - все основное тут, рядом на широких полях.
    Я довольна покупкой. И немного сканов для наглядности:

Все отзывы (5)

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Классическая зарубежная поэзия - издательство "Амфора"

Категория 816 р. - 1225 р.

Книги: Классическая зарубежная поэзия

Категория 816 р. - 1225 р.

закладки (0) сравнение (0)

14 ms