Отзывы на книгу: Сонеты (Шекспир Уильям); Азбука Издательство, 2015
от 190 р. до 254 р.
- Издатель: Азбука
- ISBN: 9785389104518
- Книги: Зарубежная поэзия
- ID:1902608
Отзывы (18)
- Екатерина — 14 Ноября 2023
Мой любимый Сонет 130. Замечательный слог, прекрасное описание женщины. Очень люблю у Шекспира то, что женщина для него, просто женщина, а не Богиня и тем она прекрасна. Очень понравилось, что можно прочитать произведения в оригинале, приобрела для заучивания на английском. Благодаря тому, что можно сразу прочитать на двух языках – воспринимается очень легко. Хорошая книга, легкая, удобно носить с собой.
- Алёна Корниенко — 15 Сентября 2023
Решила начать знакомство с Шекспиром именно с сонетов, так как многие их очень любят, часто цитируют в произведениях и даже восхваляют! Мне понравилось, что есть возможность прочитать и оригинал текста, и шикарный перевод от С.Я.Маршака. Также мне понравилась последовательность сонетов, а именно хронологический порядок - от молодого и пылкого, до возрастного и мудрого. Сонеты творца дали мне полное представление о вкусах, нравах и устоях того времени. Местами было грустно, а где-то наоборот забавно) Написано очень красиво, колко и высоко, думаю за это многие и любят его.
- Ирина Рубинова — 18 Августа 2023
Идеальное сочетание сонетов на русском и английском языках. Удобно и легко читать. Именно с сонетов лучше всего начинать знакомство с творчеством Шекспира
- Анастасия Га — 16 Июля 2023
Книга сонетов с комментариями про сонеты и историю. Языки английский и русский, позволяют "проверить" сонеты.
Поэты пишут по одно несколькими вариантами, и создатель данных сонетов не исключение,поэтому можно сказать, что Истории, которые в книге неинтересны, Полезнее было узнать про историю литературы, чем думать про сюжет данной книги. Качество книги отличное. - Валерия — 6 Января 2023
На мой взгляд, очень удачное издание Шекспира для взаимодействия и работы с книгой.
- Влада — 15 Декабря 2022
Огромная благодарность издательству \"Азбука\" за то, что однажды там решили издать это сборник и допечатывать его тиражи до сих пор. Это действительно прекрасно. Теперь мне хочется билингвические сборники для всех моих любимых иноязычных поэтов! Как говорил Жуковский: \"Переводчик в прозе - раб, переводчик в поэзии - соперник\". Я могу с этим согласиться. Насколько отличается художественный перевод лирики от оригинала! Насколько талантлив Маршак! Насколько гениален Шекспир!
- Сабина Сабина — 16 Сентября 2021
обожаю сонеты Уильяма Шекспира. Это просто шикарно. то что на двух языках- это делает книгу еще больше особенной и качественной. в тоже время книга из моей любимой серии книги. у меня очень много книг из этой серии. замечательные сонеты. я считаю, каждый человек должен ознакомиться с сонетами Шекспира. они затрагивают много тем, красиво написаны. а если читать в оригинале- вообще супер.
- Анонимно — 16 Сентября 2020
У этого издания красивое, приятное оформление. Огромным плюсом является удобно расположение сонетов — они представлены на русском и английском языках, по одному на разворот. Роль предисловия в этой книгу выполняет статья шекспироведа А.Аникста, содержащая некоторый анализ самих сонетов, историю создания и то, как трансформировалось их восприятие с шекспировского времени до наших дней.
В этих сонетах есть все — любовь, обида, страсть, отчаяние. Все эти чувства переплетаются и взрываются фейерверком, придавая лирике необычайную глубину и выразительность. Тексты необычайной красоты, и перевод Маршака сохраняет, а кое-где даже усиливает эту красоту.
Шекспир, конечно же, больше известен как драматург, но сонеты достойны такой же любви и почитания, как и его величайшие трагедии. - Мария Данилина — 15 Сентября 2020
Давно искала такую книгу - билингву -, в которой можно будет ознакомиться как с оригиналом, так и с переводом. Перевод выполнен С.Я.Маршаком, за что еще плюс в копилку этой книги. Однозначно читать, чтобы познакомиться с таким известным автором.
- Дарья Алексеевна Калинина — 16 Сентября 2019
Мой любимый сборник сонетов Уильяма Шекспира от любимого издания. У самой обложки приятное оформление, на заднем форзаце можно найти краткую справку о книге и авторе. Сами сонеты в книге расположены очень удобно — с левой стороны можно ознакомиться с оригинальной английской версией, адаптированной для современного читателя, однако сохранившей шекспировский слог. Справа мы видим перевод в авторстве Маршака. Ознакамливалась со многими переводами сонетов, но в большинстве случаев отдаю предпочтение Маршаку.
В начале и конце книги есть прозаической описание истории создания сонетов, да и в принципе довольно интересная информация про Шекспира и его произведения.
Книга компактная и её легко брать с собой или положить в сумку, но тут надо благодарить издание.
Книгу полностью рекомендую! - Анонимно — 16 Сентября 2019
Замечательный, чудесный и неповторимый мир сонетов Шекспира захватывает с головой.
Его язык, образы, лексика - всё достойно внимания и уважения, приятно не только читать, но и учить наизусть.
В сочетании с самым, пожалуй, удачным переводом С. Маршака сонеты становятся ещё многограннее и ярче.
Обожаю перечитывать эту книгу, переписывать, пересказывать.
Подойдет как просто для ценителей творчества У. Шекспира, так и для тех, кого привлекают необычные образы и лирика, а также непременно для учителей и учеников английского языка, поскольку лексика действительно оригинальная, во многом непривычная и поэтому позволяет расширить свои знания, помимо просто получения удовольствия от прочтения книги.
Восхищаюсь и люблю! - Луна Шелленберг — 16 Сентября 2019
Очень хорошее оформление книги - на одной стороне страницы английский текст, на другой - перевод на русский язык (отличный перевод Маршака). Мои самые любимые сонеты - 140-146. Подойдет для любителей чтения в оригинале, для учащихся иностранных факультетов. Советую к приобретению.
- Мария Олеговна Бабаева — 17 Сентября 2018
Несмотря на то, что Уильям Шекспир вошел в историю мировой литературы в первую очередь, как драматург, не стоит забыть о том, какие пронзительные и нежные он писал сонеты.
В данном сборнике представлены сонеты, как говорится, на любой вкус и цвет, сонеты, подходящие для того, чтобы словам великого англичанина выразить свою любовь и чувства к человеку своего сердца.
Пусть литераторы и "шекспироеды" до сих пор не могут договориться, "а был ли, собственно, мальчик". Какое это может иметь значение, когда строки сонетов до сих пор будоражат влюбленные сердца и вдохновляют на милые глупости? Лично мне кажется, что никакого. - Анонимно — 16 Сентября 2017
Книга понравилась, рекомендую. Очень содержательное вступление, что на сегодняшний день встретишь не часто. Не очень мелкий шрифт, нормальный межстрочный интервал и и большие поля позволяют читать легко, не напрягаясь. Приятная обложка. Прекрасный перевод на русский язык. Сами Сонеты Шекспира не зря являются классикой - вечные темы, которые они поднимают позволяют осмыслить самые разнообразные жизненные ситуации, полную гамму переживаний - любовь, ненависть, ревность, радость, дружеское участие... Очень удобно расположение двух вариантов - на русском и английском - по одному сонету на разворот. Очень полезная книга для изучающих язык, позволяет учить язык с удовольствием.
- Анонимно — 15 Сентября 2017
Данная книга - не просто собрание стихов какого-то давнего классика. Это и - на удивление, конечно же, ведь такое сейчас встречается редко - обстоятельное вступление, рассказывающее как о судьбе автора, так и об основных вехах литературы, вдобавок оно содержит в себе информацию, анализ самих сонетов. Анализ краткий, скорее очерчивающий. Это и правильно - ведь в таком самому читателю предстоит постичь мудрость Шекспира. И, учитывая наличие текста и в оригинале, и в переводе, данное занятие просто обречено стать увлекательным.
- Анонимно — 15 Сентября 2017
В Сонетах Шекспира есть любая тема, которая может встретится в повседневной жизни: испытание дружбы, горечь разлуки, тоска и опасения, отчуждение и меланхолия, соперничество и ревность, сонеты, посвященные смуглой возлюбленной, радость и красота любви. Все это никогда не умрет и будет актуально в любое время. Это самый главный аспект в том, почему мне так нравятся сонеты Шекспира. А если посмотреть их в оригинале и попробовать перевести самому, то это будет ещё более интереснее. Удивительно, что автор писал их 7 лет и за это время написал всего 154 сонета и не больше, не меньше. В этом одна из загадок Шекспира. В стихах удобный слог, их легко учить, приятно для души.
- marmare — 14 Февраля 2016
Мне нравится, что Сонеты напечатаны на английском и русском на одном развороте. Есть вступительная статья о лирике Шекспира, в конце книги к сонетам даны комментарии.
- Lublu! — 26 Октября 2009
Очень хорошее издание по содержанию, но не по качеству.
Очень нравится, что сонеты (в количестве 154) сначала печатаются в оригинале, затем идет дословный перевод с пояснениями, а после несколько поэтических переводов. Очень много вводной информации от составителей (сами сонеты начинаются с 54-й страницы).
К сожалению, бумага газетная, плохого качества, переплет мягкий, разваливающийся. Но цена соответствует.
Добавить отзыв
Где купить (6)
Цена от 190 р. до 254 р. в 6 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Подписные издания | 243 р. | 23.04.2024 |
РЕСПУБЛИКА | 160 р. | 28.05.2021 |
Лабиринт | 232 р. | 03.03.2024 |
МАЙШОП | 179 р. | 29.02.2024 |
Описание
Любовь в разных ее проявлениях, полеты духа и низкие страсти, философские размышления и беспощадный самоанализ - все это, а также яркие образы, каскады блестящих метафор и просто прекрасные стихи мы находим в сонетах Шекспира. Неудивительно, что спустя столько лет они остаются любимым чтением для миллионов людей.
В настоящем издании загадочные, волнующие своей красотой сонеты представлены на языке оригинала и в переводе замечательного поэта и переводчика С. Я. Маршака. Издание включает также обстоятельную статью и подробный комментарий известного шекспироведа А. А. Аникста.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Шекспир Уильям |
Переплет | 180.00mm x 115.00mm x 16.00mm |
Издатель | Азбука Издательство |
Год издания | 2015 |
Возрастные ограничения | 16 |
Кол-во страниц | 416 |
Серия | Азбука-классика Bilingua |
Формат | 180.00mm x 115.00mm x 16.00mm |
Переводчик | Маршак, Самуил Яковлевич |
Авторы | Шекспир У. |
Переплёт | мягкий |
Год публикации | 2019 |
Язык | Русский |
Количество страниц | 416 |
Автор | Шекспир Уильям |
Тип обложки | мягкая |
Издательство | Азбука |
Возрастное ограничение | 18+ |
Жанр | поэзия |
Раздел | Билингвы |
ISBN | 978-5-389-10451-8 |
Вес | 0.20кг |
Количество книг | 1 |
Размеры | 11,50 см × 18,00 см × 1,60 см |
Язык издания | Русский |
Страниц | 416 |
Тематика | Зарубежная |
Тираж | 2000 |
Книги: Классическая зарубежная поэзия - издательство "Азбука"
Категория 152 р. - 228 р.
Книги: Классическая зарубежная поэзия
Категория 152 р. - 228 р.