О книге: Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Соня в царстве дива; Кристалл, 2021

от 1104 р. до 1817 р.

  • Издатель: СЗКЭО
  • ISBN: 9785960304368
  • Книги: Проза для детей
  • ID:2423822
Где купить

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
Переплет70х100/16
ИздательКристалл
Год издания2021
СерияБиблиотека мировой литературы
Кол-во страниц384
РазделСказки зарубежных писателей
ISBN978-5-9603-0608-9
Количество страниц384
Формат70х100/16
Вес0.98кг
Страниц384
Переплёттвердый
Размеры17,00 см × 24,00 см × 3,30 см
ТематикаПроза
Тираж3000


Где купить (2)

Цена от 1104 р. до 1817 р. в 2 магазинах

МагазинЦенаНаличие
1817 р.
Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк до 7%

Наличие уточняйте
01.07.2024
1104 р.
Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года
Промокоды на скидку

Наличие уточняйте
23.06.2024
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Буквоед
1249 р.
01.07.2023
book24
1025 р.
07.07.2024
Яндекс.Маркет
751 р.
03.05.2024

Описание

Благодаря труду талантливых переводчиков приключения Алисы в Стране чудес и в Зазеркалье давно стали классикой литературы для российских читателей. В Англии первая из двух этих книг, написанных математиком Чарльзом Лютвиджем Доджсоном, который теперь более известен по своему литературному псевдониму как Льюис Кэрролл, вышла в свет в 1865 году. Читателей привлекли не только удивительные приключения главной героини, но и великолепные иллюстрации, выполненные английским художником Джоном Тенниелом.

Текст «Алисы в Стране чудес» дается в переводе Александры Николаевны Рождественской. Ее перевод Кэрролла под названием «Приключения Алисы в волшебной стране» сначала публиковался в 1908-1909 гг. в журнале «Задушевное слово» (том 49, №№ 1-7, 9-21, 22-33). Он считается первым переводом истории Кэрролла на русский. В 1911 г. под названием «Приключения Алисы в Стране чудес» был переиздан в серии «Золотая библиотека» в петербургской типографии «Вольф».

«Алиса в Зазеркалье» дается в переводе В. А. Азова (литературный псевдоним Владимира Александровича Ашкинази). Его перевод «Алисы в Зазеркалье» остается значимым вкладом в русскую культуру.

Смотри также о книге.

Отзывы (17)


  • 4/5

    Великое произведение должно быть в личной библиотеке в самом лучшем качестве. Поэтому несмотря на наличие "Алисы" - без раздумий приобрел данное замечательное издание и нисколько не сожалею. Прочтение данного варианта доставляет гораздо большее эстетическое удовольствие, ввиду великолепной полиграфии, включающей в себя прекрасную мелованную бумагу и роскошные иллюстрации.

  • 5/5

    Мне этот перевод понравился больше чем Демуровой. Об Демурову я сломала язык (хотя не притязательна и читаю любой текст), а ребёнок не понял ни слова. Здесь не делается упор на старые английские слова и термины, но написано легко и увлекательно. Логические задачи Кэролла сохранены (змеи едят яйца, девочки тоже, значит девочки - змеи). Но нет такого количества сносок, сносок на сноски и пояснений к каждому слову как у Демуровой. Детям рекомендую этот перевод,
    а Демурову, когда захотят покопаться в старой викторианской лексике и выучат английский.

Все отзывы (17)



Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Классические сказки зарубежных писателей - издательство "СЗКЭО"

Книги: Классические сказки зарубежных писателей

Категория 883 р. - 1324 р.

закладки (0) сравнение (0)

11 ms