О книге: Алиса в Стране чудес. Алиса в Зазеркалье. Соня в царстве дива; Кристалл, 2021
от 1104 р. до 1817 р.
- Издатель: СЗКЭО
- ISBN: 9785960304368
- Книги: Проза для детей
- ID:2423822
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Кэрролл Льюис , Азов Владимир (переводчик), Тенниел Джон (иллюстратор) |
Переплет | 70х100/16 |
Издатель | Кристалл |
Год издания | 2021 |
Серия | Библиотека мировой литературы |
Кол-во страниц | 384 |
Раздел | Сказки зарубежных писателей |
ISBN | 978-5-9603-0608-9 |
Количество страниц | 384 |
Формат | 70х100/16 |
Вес | 0.98кг |
Страниц | 384 |
Переплёт | твердый |
Размеры | 17,00 см × 24,00 см × 3,30 см |
Тематика | Проза |
Тираж | 3000 |
Где купить (2)
Цена от 1104 р. до 1817 р. в 2 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Буквоед | 1249 р. | 01.07.2023 |
book24 | 1025 р. | 07.07.2024 |
Яндекс.Маркет | 751 р. | 03.05.2024 |
Описание
Благодаря труду талантливых переводчиков приключения Алисы в Стране чудес и в Зазеркалье давно стали классикой литературы для российских читателей. В Англии первая из двух этих книг, написанных математиком Чарльзом Лютвиджем Доджсоном, который теперь более известен по своему литературному псевдониму как Льюис Кэрролл, вышла в свет в 1865 году. Читателей привлекли не только удивительные приключения главной героини, но и великолепные иллюстрации, выполненные английским художником Джоном Тенниелом.
Текст «Алисы в Стране чудес» дается в переводе Александры Николаевны Рождественской. Ее перевод Кэрролла под названием «Приключения Алисы в волшебной стране» сначала публиковался в 1908-1909 гг. в журнале «Задушевное слово» (том 49, №№ 1-7, 9-21, 22-33). Он считается первым переводом истории Кэрролла на русский. В 1911 г. под названием «Приключения Алисы в Стране чудес» был переиздан в серии «Золотая библиотека» в петербургской типографии «Вольф».
«Алиса в Зазеркалье» дается в переводе В. А. Азова (литературный псевдоним Владимира Александровича Ашкинази). Его перевод «Алисы в Зазеркалье» остается значимым вкладом в русскую культуру.
Смотри также о книге.
Отзывы (17)
- сергей чистяков — 6 Октября 2022
Великое произведение должно быть в личной библиотеке в самом лучшем качестве. Поэтому несмотря на наличие "Алисы" - без раздумий приобрел данное замечательное издание и нисколько не сожалею. Прочтение данного варианта доставляет гораздо большее эстетическое удовольствие, ввиду великолепной полиграфии, включающей в себя прекрасную мелованную бумагу и роскошные иллюстрации.
- Максина Ирина — 3 Февраля 2022
Мне этот перевод понравился больше чем Демуровой. Об Демурову я сломала язык (хотя не притязательна и читаю любой текст), а ребёнок не понял ни слова. Здесь не делается упор на старые английские слова и термины, но написано легко и увлекательно. Логические задачи Кэролла сохранены (змеи едят яйца, девочки тоже, значит девочки - змеи). Но нет такого количества сносок, сносок на сноски и пояснений к каждому слову как у Демуровой. Детям рекомендую этот перевод,
а Демурову, когда захотят покопаться в старой викторианской лексике и выучат английский.
Добавить отзыв
Книги: Классические сказки зарубежных писателей - издательство "СЗКЭО"
Книги: Классические сказки зарубежных писателей
Категория 883 р. - 1324 р.