Моя полониана. Переводы из польской поэзии; Новое литературное обозрение, 2012

Где купить

Где купить

Последняя известная цена от 85 р. до 128 р. в 1 магазинах

В данный момент у нас нет информации о наличии данного товара в магазинах.
Вы можете поискать его на других площадках:

МагазинЦенаНаличие
Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года
Промокоды на скидку
Яндекс.Маркет
5/5
Промокоды на скидку
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Лабиринт
128 р.

Описание

Асар Эппель (1935-2012) - известный прозаик, переводчик. Среди его переводов произведения Петрарки, Боккаччо, Г. Сенкевича, Б. Брехта, Р. Киплинга, Б. Шульца, шотландских баллад, сербских песен Вука Караджича. Эппель является также автором либретто со стихами "Биндюжник и король", написанного по произведениям И. Бабеля "Одесские рассказы" и "Закат". В этой книге собраны его переводы из польской поэзии разных веков.

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ISBN978-5-86793-946-5
Год издания2012
ИздательНовое литературное обозрение


Отзывы (2)


  • 5/5

    Крайне удивлена, что при тираже 1000 экз. эта книга еще в продаже, да еще по такой цене!
    Не могу объяснить, просто поражаюсь, честно.
    Во-первых, Асар Эппель - великолепный переводчик. Кстати, мое знакомство с ним произошло именно благодаря этому его дару. При мне один интеллигентный мужчина спрашивал в магазине книгу "Люблинский штукарь" и упомянул, что читать ее надо только в переводе Эппеля. Мы случайно разговорились, и меня подкупил жар, с которым он говорил о книге и переводчике (не экзальтированная дама все-таки, мужчина!). Я поверила и не прогадала. Потом прочла его собственную прозу, оценила талант стилиста, взгляд мудреца...
    Ну, а во-вторых, эта книга, хоть и не является полноценной антологией польской поэзии, позволяет познакомиться с прекрасными польскими авторами, творившими на протяжении пяти веков. Интересен сам выбор Эппеля, чуткого к слову художника, чудесны его переводы.
    Что такое польская поэзия? Напомню, Пушкин по-хорошему завидовал дару Мицкевича, чрезвычайно ценил его. И современные польские поэты высоко держат планку. Взять хоть Виславу Шимборскую (Нобелевская премия по литературе 1996)! В книге, кстати, она неплохо представлена.
    "Неоднозначные стихи", по выражению одного из рецензентов, это, видимо, Рей. Ну, знаете, ренессансные авторы не избегали крепкого словца. Как насчет Рабле, да и Вильяма нашего Шекспира?..
    Советую любителям поэзии очень-очень.

  • 5/5

    С сборнике представлены множество польских поэтов разных эпох.
    Обратите внимание, в книге встречаются, скажем так, неоднозначные стихи.
    Шрифт хороший. Бумага белоснежная, но немного просвечивает.

Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Классическая зарубежная поэзия - издательство "Новое литературное обозрение"

Категория 68 р. - 102 р.

Книги: Классическая зарубежная поэзия

Категория 68 р. - 102 р.

закладки (0) сравнение (0)

58 ms