Отзывы на книгу: Песни Белерианда (Джон Рональд Руэл Толкин); ООО "Издательство Астрель", 2023
от 439 р. до 1808 р.
- Издатель: ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ"
- ISBN: 978-5-17-111389-6
- Книги: Фантастика. Фэнтези
- ID:6540014
Отзывы (9)
- Владимир Кудинов — 20 Декабря 2021
Прекрасная книга, читается легко. Только сильно углубившись в данную работу, понимаешь, насколько глобальные и прекрасные песни, мог сотворить Дж. Р. Р. Толкин. Вот, если бы прожил он ещё лет так 50, то мог бы доработать и закончить все эти песни, и всю историю Средиземья в полном объеме. И тогда бы мир увидел всю историю Средиземья в чистовом варианте, без такого количества комментариев, о том как было и могло ещё быть. А былиабы полноценная серия книг о создании этого прикрасного мира, со всеми событиями и изменениями в нём.
- Анонимно — 20 Декабря 2021
Хочется сказать, что, несмотря на всю сложность чтения недоработанных черновиков и комментариев к ним, напечатанных мелким шрифтом, Песни вызвали у меня восхищение (как и предыдущие книги Истории Средиземья). Изначально я боялась такого объема и переживала, что буду читать чуть ли не месяц, но на деле интерес заставляет двигаться вперед, а уже в конце, когда книга кончилась, чувствуется, что хочется еще подобного материала. Благо издательство АСТ и его переводчики делают колоссальную работу, и мы, надеюсь, увидим в свете все 12 томов.
- Ulmo — 8 Февраля 2021
lana Вы меня еще поучите.
Я выложил оригинал фронтисписа третьей части ИС (The Lays of Beleriand) для сравнения с изданием от АСТ. В английском издании тенгвар есть, в русском его нет. Что Вам еще непонятно? - Ulmo — 19 Ноября 2020
@lana Что у АСТ правильно? Книгу откройте, хоть форзац, хоть фронтиспис - там нет надписи на тенгваре.
- julia8707 — 5 Ноября 2020
Являясь поклонником мира Средиземья, не могла пройти мимо этой книги. Но начинать знакомство с Толкиным, я считаю, не стоит.
Переводчиками проделана глубокая и очень серьезная работа. Стихи, как известно, переводить гораздо сложнее, чем прозу, а стихи Толкина – сложнее вдвойне.
Каждому,кто почитает, уважает и любит творчество Дж. Толкиена ( естественно в приличных границах), должен прочитать это чудо, особенно когда за нас уже проделали самую черную и сложную работу- перевод английской лирики, что само по себе трудное дело. - Михайлова Анастасия — 23 Октября 2020
Это 3 из 13 книг серии "История Средиземья", редакции несравненного младшего сына Дж. Толкиена- Кристофера Толкиена, переведенная на наш язык с позволения замечательного издательства Harper Kollins. Что сказать? Книга умопомрачительная, она даёт носителям русского языка, плохо знакомым с английским, познакомиться с часто упоминаемыми на просторах англоговорящего интернета балладами Средиземья, которые наконец добрались и до нас!
Издательство АСТ - пожалуй единственное издательство, публикующее "Историю Средиземья" на русском, за что им отдельное спасибо!
Качество книги, переплет, обложка- все на высшем уровне, как и у всех книг этой серии ( а надо ли говорить, что даже не все книги этой серии английских издательств имеют твердый переплет!). Эти баллады мало того,что переведены и оформлены очень качественно, но, к тому же, идут параллельно с английским их вариантом на каждой странице для того, чтобы хотя бы слегка прикоснуться к классической английской поэзии. Ведь Толкиен не даром был профессором Оксфордского университета на кафедре лингвистики.
Здесь представлены известные баллады Белерианда, вроде Истории Любви Берена и Лутиэнь, о Хурине и его сыновьях, также, есть неоконченные Песни о бегстве Нолдоли, падении Гондолина и об Эарандиле.
Каждому,кто почитает, уважает и любит творчество Дж. Толкиена, и хочет выйти за рамки трёх его самых известных книг, должен прочитать эту удивительную книгу, особенно когда за нас уже проделали самую черную и сложную работу- перевод английской лирики, что само по себе трудное дело.
Благодарю за внимание! - Ulmo — 24 Сентября 2020
Третья часть 12-томной "Истории Средиземья" под редакцией К. Толкина.
Это ранние работы Профессора, начатые еще в Лидсе в 1920-м, к которым он периодически возвращался вплоть до 1950-х. "Песнь о Детях Хурина" изложена аллитерационным стихом, "Песнь о Лейтиан" - восьмисложным. Позже они превратятся в прозаических "Детей Хурина" и "Берен и Лутиэн" соответственно.
Переводчиками проделана глубокая и очень серьезная работа. Стихи, как известно, переводить гораздо сложнее, чем прозу, а стихи Толкина - сложнее вдвойне. Tolkien Estate ставит условием последовательный перевод всех томов, поэтому, несмотря на готовые (вроде бы) остальные части, пришлось заморочиться над третьей. Результат - замечательный, браво.
Поэмы представлены двумя столбцами - слева английский, справа перевод. В остальном издание полностью соответствует оригиналу, кроме иллюстрации на обложке. Указатель, примечания, словарь архаизмов - всё на месте.
PS Ранний вариант названия эльфов-нолдор (Gnomes) переведен как "номы", а не "гномы", как в двух первых частях. Хорошо, что эта ерунда не будет дальше гулять по ИС и черкать книгу не придется.
Ждём остальные части. - Сергей Степушкин — 13 Сентября 2020
Третий том под названием
- Елена Бирюлькина — 12 Сентября 2020
Как человек, не осиливший
Добавить отзыв
Где купить (8)
Цена от 439 р. до 1808 р. в 8 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Подписные издания | 1475 р. | 25.02.2024 |
Читай-город | 1411 р. | 19.08.2024 |
Описание
Третий том "Истории Средиземья" дает нам уникальную возможность взглянуть на созидание мифологии Средиземья через призму стихотворных переложений двух наиболее значимых сюжетов толкиновского мира: легенд о Турине и о Лутиэн. Первая из поэм, грандиозная неопубликованная "Песнь о детях Хурина", посвящена трагедии Турина Турамбара. Вторая, проникновенное "Лэ о Лейтиан", главный источник предания о Берене и Лутиэн в "Сильмариллионе", повествует о Походе за Сильмарилями и о столкновении с Морготом в его подземной крепости. Поэмы сопровождаются комментариями об эволюции истории Древних Дней. В книгу также включен любопытный критический разбор "Лэ о Лейтиан" К. С. Льюиса, который прочел поэму в 1929 году.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Джон Рональд Руэл Толкин |
Издатель | ООО "Издательство Астрель" |
Формат | 165x240мм |
Переводчик | Виноградова Мария Михайловна, Лихачева Светлана Борисовна, Артамонова Мария Алексеевна |
Авторы | Толкин Д.Р.Р. |
Переплёт | Твёрдый |
Год публикации | 2020 |
Язык | Русский |
Количество страниц | 528 |
Переплет | Твёрдый переплёт |
Год издания | 2023 |
Кол-во страниц | 528 |
Серия | Легендариум Средиземья |
Возрастные ограничения | 12 |
Оформление обложки | лакировка |
Возрастное ограничение | 12+ |
Жанр | фэнтези |
Тип обложки | твердая |
Вес | 0.65кг |
Количество книг | 1 |
Пол | унисекс |
Автор | Толкин Джон Рональд Руэл |
Издательство | АСТ |
ISBN | 978-5-17-111389-6 |
Размеры | 70x100/16 |
Обложка | твердый переплёт |
Язык издания | rus |
Раздел | Книги про волшебников |
Редакция | Neoclassic |
Бумага | офсет |
Книги: Классическая зарубежная проза - издательство "ИЗДАТЕЛЬСТВО "АСТ""
Категория 351 р. - 526 р.
Книги: Классическая зарубежная проза
Категория 351 р. - 526 р.