Отзывы на книгу: Божественная комедия. Новая жизнь; Иностранка, 2022
Отзывы (48)
- Ксения — 12 Декабря 2023
Искала именно это издание, с переводом Лозинского, оно было единственным, неужели никто больше не переиздает в его переводе?
Само произведение, конечно, является базой, оказавшей влияние на дальнейшую литературу, в том числе и русскую (к таким произведениям можно наверное и Фауста добавить).
Читать тяжеловато, надо подключать доп материалы, комментарии, пояснения, но необходимо! - Дмитрий — 17 Ноября 2023
Думается, нет такого человека, который не слышал бы про Данте, спускающегося в Ад за своей возлюбленной Беатриче. Много раз данное произведение издавалось, выпускались иллюстрированные альбомы, делали аниме, даже компьютерную игру в жанре слэшер. Но само произведение намного глубже,чем может показаться на первый взгляд. Ведь главный герой, спустившись в ад, на этом не останавливается. Он проходит и Читислище, и рай. В одном призведении автор представил и систематизировал все представления о загробном мире, бытававшие в современном ему обществе. И эти представления вышли оень красочными.
- Евгений Емельянов — 17 Октября 2023
Отличная книга, бессмертная классика! Литература для медитативного чтения и наслаждения эстетикой слога. Перевод классический, очень красивый. Читал в переводе Чюминой, понравилось, но не так, местами было тяжеловато.
Вообще сложность этого произведения в множестве отсылок к мифологии, культуре и истории (особенно Флоренции). Это порождает немало трудностей, постоянно приходиться копаться в примечаниях. Но после хотя бы одного прочтения становится проще и можно больше времени посвятить наслаждению от чтения. Очень красивое издание! - Анонимно — 17 Августа 2023
Мой старенький томик "Божественной комедии" в покетбуке не пережил очередного прочтения и встал вопрос о поиске замены на что-то более увесистое и прочное. Выбор пал на это издание от Иностранки, соотношение цена-качество у этой серии идеально. Красивая плотная обложка с фрагментом известной фрески Доменико ди Микелино с самим Данте. Позолоченное оформление, белые страницы, четкий шрифт, крепкий переплет. И, конечно же, перевод и комментарии Михаила Лозинского. Одно удовольствие держать в руках и читать, читать, читать... Замечательное приобретение не только для личной библиотеки, но и в качестве подарка.
- Космыков Николай — 25 Мая 2023
Ну как такую книгу издавать без иллюстраций?
- Зарина Анваровна Сизикова — 15 Декабря 2022
Давно мечтала прочитать эту книгу, сложно но возможно😂
В любом случае рекомендую книгу. Просто каждый сам для себя должен определить время, когда будет готов ее прочесть. Если вдруг такое желание имеется. - Марина Сергеевна Белякова — 14 Августа 2022
Произведение на все времена. История Прохождение Данте через Ад, Чистилище и Рай, заставляет задуматься о своей настоящей жизни, как ты ее проживаешь и на каком круге, в теории, ты мог бы оказаться. И что можно сделать, чтобы оказаться в более лучшем месте.
Прекрасный перевод Лозинского, который погружает в эпоху написания произведения. Самые подробные комментарии, которые помогают раскрыть написанное и задуманное Данте. - Андрей — 9 Июня 2022
Данте Алигьери - один из гениев эпохи возрождения, увековечил свое имя бессмертным произведение \"Божественная комедия\". Особенно хочется отметить великолепное издание и самый лучший и точный перевод, который выполнен Михаилом Лозинским. Несмотря на то, что читается книга очень легко, считаю, что \"Божественная комедия\" - глубоко философское произведение, в котором раскрываются аспекты таких важных философских категорий как: жизнь и смерть. Обязательна к прочтению!
- Михаил Булыгин — 15 Мая 2022
Поистине выдающиеся произведения знаменитого мирового средневекового автора.
Выдающиеся как с точки зрения исторической науки, так и с точки зрения мирового культурного наследия.
Конечно, не нужно стараться всё познать и понять мгновенно с первых же строк.
Поскольку миропонимание средневекового человека и человека современного очень сильно отличаются.
Главное - это хорошее и качественное издание при замечательном переводе.
Что в дальнейшем и поможет понять всю целостность и ценность этих культовых произведений искусства. - Екатерина — 15 Мая 2022
жирный, как положено.
Сам текст... Не знаю, насколько повезло носителям других языков, но нам, как кажется, с этим переводом повезло. Восхищает стройность замысла, математическая и астрономическая точность в повествовании, вместе с тем повествование о современной Италии, ее бедах и переживаниях автора о судьбе Родины. Форма, конечно, потрясающая.
Без комментариев нет смысла читать. С ними текст становится объемнее, понятнее, однако стоит понимать, что это не легкое чтение. Но очень приятное. - Анонимно — 17 Апреля 2022
Перевод который мы заслужили. А еще долго искала. Потому что это самый поэтичный и более менее близкий к итальянскому перевод. На самом деле в Божественной комедии гораздо больше символизма если читать в оригинале и сравнивать параллельно с латинским и корнями слов. Но увы я не настолько полиглот, поэтому читаю лекции тех кто может сравнивать и видеть больше. А сама книга потрясающая. Если дорасти до момента, когда интересным будет не только АД, но и чистилище и рай, то можно будет понять всю красоту написанного.
- Анонимно — 17 Марта 2022
Если бы я сказала, что «Божественная комедия» далась мне легко и была прочитана на одном дыхании, я бы слукавила. Данное произведение я читала три дня, по одной главе в день. На прочтение произведения сразу целиком у меня просто не хватило сил. Здесь стоит отметить потрясающий перевод Михаила Леонидовича Лозинского. Я убеждена, что в ином переводе, а такие существуют, «Божественную комедию» я не осилила бы вообще.
Данное произведение – это уникальная смесь истории, литературы, философии, священного писания, мифологии.
Определенно, «Божественная комедия» не для легкого чтения перед сном, а для вдумчивого, осмысленного прочтения. Для тех, готов узнавать новое, готов учиться, готов вдумываться и размышлять - Вероника Игоревна Пытьева — 14 Февраля 2022
Давно искала эти два шедевра в переводе Лозинского. Книга очень понравилась как содержанием, так и оформлением. Крупный шрифт и лучший художественный перевод! Для лучшего понимания смысловой нагрузки полезно почитать комментарии самого переводчика, они многое проясняют. Книга не проста, но содержательная и захватывающая. Перечитываю уже не в первый раз. Советую всем! Не пожалеете!
- Илья Тихомиров — 16 Сентября 2021
Купил данную книгу иммено в этом издании из-за качественного перевода Лазинского. Книга классика мировой литературы которою стоит перечитывать несколько раз для полноценного понимания. Второе произведения новая жизнь так же порадовала меня, во многом оно является автобиографичном произведением, раскрывая Данте. Книгу и само издание оценю в10из10
- Олег Дмитриевич Дементьев — 15 Сентября 2021
Классика жанра, издаваемая каждым уважающим себя издательством. Данная книга выполнена в качественной обложке, шрифт читаемый, замечаний к печати нет.
Перед прочтением рекомендуется ознакомиться с достижениями науки того времени и вообще с политическими, религиозными взглядами той эпохи, чтобы понять насколько это незаурядный труд. Очень часто "комедию" ставят в списки литературы, обязательной к прочтению, эдакие топ-10, наравне с "Илиадой" Гомера- на мой взгляд заслуженно. - Анонимно — 15 Сентября 2021
Книга явно не для всех. И самостоятельно её понять сможет лишь мизерное количество людей. Благо, есть комментарии Лозинского, перед которым я искренне преклоняюсь.
На мой взгляд, "Божественная комедия" - это монументальная работа, манифест человеческой культуры. Это уникальная книга, готовая вас удивить и восхитить. Воспринимать её можно только после предисловия Лозинского. Без него, как мне кажется, это будет невозможно.
Читается (во всяком случае так было у меня) тяжело. Очень тяжело. Но "сквозь терни к звёздам!" - Светлана Титова — 14 Сентября 2021
Издание качественное, переплет добротный. Глянцевая бумага на обложке, которой обтянут картон имеет очень легкую фактуру типа "под рогожку". Понравилось в издании то, что в нем есть второе, менее распространенное произведение Данте - автобиографический роман. Комментарии занимают треть книги (5-40 стр - предисловие, 41-508 стр - два произведения и 508-764 стр - комментарии). Бумага белая, довольно тонкая, шрифт четкий, красивый, сзади на обложке есть небольшие комментарии. Книгой довольна.
- Иван Георгиевич Лапшин — 17 Сентября 2020
В шестом кругу ада Божественной комедии мы встречаем могилы с откинутыми плитами, куда должны навсегда вернуться еретики после Страшного Суда. Интересно, что их души, как и многие другие в этом визионерском произведении, уже помещены в ад. Получается, если заострить одну из возможных сторон данного образа, что загробный суд только подтверждает предустановленную участь той или иной души, хотя та и действует свободно. Также и Екклесиаст говорит: «Что было, то и будет». Жизнь и есть этот свободный предначертанный переход из того, «что было», в то, что будет.
- Иосиф Джугашвили — 15 Сентября 2020
Не рецензия, а собственное мнение. Так как не мне судить Данте.
Читал по дороге на работу и обратно, толкаясь в метро.
Настолько изменялось ощущение окружающего мира, он реально терялся. По сравнению с кругами ада не так страшно выглядела питерская подземка )
И хотя фантазия автора абсолютно не совпадает с моим представлением о загробной жизни - читать было увлекательно. Высокий слог, красивая и не примитивная рифма даже в переводе заставляли ненавязчиво и меня самого думать стихами. Пожалуй, это самый сильный эффект. Серьезных эмоций и размышлений произведение не вызвало. Ну, еще можно смело друзьям рассказывать, что и Данте я тоже читал - Р Р — 14 Сентября 2020
Для полноценного восприятия стоит предварительно знать историю Ветхого и Нового завета, греческую и римскую мифологию, биографии Данте и Вергилия, в особенности исторические сведения о конфронтации между гибеллинами и гвельфами, к сюжетам которых в Комедии многочисленные отсылки. Данте принадлежал к белым гвельфам и критиковал властную папскую власть, за что был изгнан из Флоренции. Интересен стиль Данте, поэма изобилует частыми сравнениями сюжетной линии и предшествовавшего события в истории. Играя со временем, читатель следует за поэтом сквозь века. Страх Данте и опека Вергилия передаются читателю. Считается, что Вергилий был выбран в кач-ве проводника именно из-за того, что также был творцом, Данте отправляется вслед за ним из-за любви к Беатриче, а также, потому что доверяет и восхищается поэтом. Любопытно, что несколько лет после смерти Данте не могли найти последние 13 песен, позже, согласно легенде, Данте приснился сыну во сне и тот обнаружил в тайнике недостающие части комедии. В книге встречается множество историй, свидетельствующих об опыте людей, зачастую мы принимаем решение быть несчастными. «Земную жизнь пройдя до половины, Я очутился в сумрачном лесу, Утратив правый путь во тьме долины» Три зверя в дремучем лесу (символ заблуждений) это рысь - похоть, лев - гордыня и волчица – корысть, сильнейшие страсти, движимые человеком. Фраза над вратами Ада гласит, «Оставь надежду, всяк сюда входящий» Данте оставляет по ту сторону жизнь, идя на поиски истины. Для Данте каждый деятельный человек уже не потерян, в нем еще есть жизнь, стремление к познанию.
- Алёна Юрьевна Агафонова — 16 Сентября 2019
Deserere spero vos omnes, qui hic intrare....(лат.)
"Оставь надежду всяк сюда входящий"...заключительная фраза текста над вратами Ада в «Божественной комедии» Данте Алигьери
Не обольщайся глупыми мечтами Ты тот же приходяще-уходящий И не надейся ...Это закон Времени. Все мы смертны и Бессмертны одновременно. На самом деле глубоко философская: "Сих тёмных слов значенье жутко мне." Он прозорливо отвечал на это: "Здесь хладнокровье нужно соблюдать. Здесь страх не должен подавать совета. Раз мы прришли в "этот мир", значит нам есть чему учиться...Главное В.И. Ленина не начать цитировать...Учиться, учиться и т.д - Сара Израильевна Лейпциг — 16 Сентября 2019
Я бы слукавила, если бы сказала, что "Божественная комедия" читается легко, и не приходится иногда продираться через структуру его повествования, однако это факт ничуть не умаляет достоинства этого великого труда. Книга, которая сформировала полное и детальное представление об аде, и том, что ждет людей после смерти. До Данте Алигьери никому не пришло в голову создать целую концепцию загробного христианского мира, своей тщательностью и подробностью превосходящее многие мифологические картины мира. Эта книга произвела революцию в далеком Средневековье, и ее волны до сих пор доходят до нас, влияя на мироощущение.
- Анастасия — 14 Сентября 2019
Потрясающий перевод. Не стану рассказывать сюжет. Да, местами книга скучновата и большинству нравится повествование автора во всем известном аду. Она стоит того, что бы быть прочитанной и стоять на полке в вашей домашней библиотеке.
- Danil Kutsevalov — 14 Августа 2019
Самое лучшее издание трудов Данте Алигьери - лучшее соотношение цены и качества.
- Биография Данте
- Перевод Лозинского
- Коментарии
- В комплекте с "Vita Nova"
Лично для меня, отсутствие иллюстраций Доре это не есть недостаток, а скорее преимущество, которое позволяет самому использовать воображение строя перед собой тот самый Ад и Рай, от Данте. - Куличкин Юрий — 18 Февраля 2019
Сразу же оговорюсь, что здесь выражаю сугубо свое личное мнение. Без прочтения специальной литературы и критики(такое, если и практикую то только после прочтения основного произведения, но никак ни до). Так вот, любите ли вы Данте?? Как то раз по пути из Рима во Флоренцию я слушал интересный и пространный рассказ экскурсовода о роли и влиянии Данте на итальянскую литературу. Рефреном звучала тема о написании произведений на итальянском языке, близком и понятном народу, далее политическая борьба, что мне особенно интересно как историку, изгнание и смерть в Равенне. По всем канонам выходило, что Данте - это такое итальянское "наше все". Прослушав и прочувствовав все это и многое другое, для себя решил обязательно "Божественную комедию " прочитать.
И вот по прошествии времени, я наконец это сделал. Взял то, что у меня было - советское издание в переводе и с комментариями Лозинского, считающимися лучшими. То, что мне открылось, увы, не только натолкнуло на мысль о раздутости значимости данного произведения для мировой литературы, но и повергло в шок, меня, сумевшего осилить за свою жизнь немало исторических и философских трактатов и массу произведений художественной литературы различных жанров. И дело здесь не в стилистике и ее сложности для восприятия, а некоем отторжении на органическом уровне. Читать было настолько тяжко, что только многолетняя привычка доводить все до конца позволила мне осилить сей труд. Беда в том, что воспринял я все это не более как конкретно историческое произведение, описывающее вычурным высокопарным слогом современные автору исторические события, в некоторых из которых он сам принимал участие. Плюс столь же высокопарные антиклерикальные и научные концепции, свойственные тому времени и облеченные в диалоги с многочисленными участниками похождений автора по всем трем составляющим католического загробного мира, что мне, как человеку весьма далекому от религиозности также не легко было воспринимать. Посудите сами : большинство персонажей(особенно это характерно для "Ада"), встречающихся автору представляют собой представителей аристократических родов, действующих во время жизни Данте, и совершивших те или иные прегрешения во время борьбы гиббелинов с гвельфами, или, что того хуже обычные уголовные преступления в погоне за богатством, славой, местью и т.п. Все это конкретно исторические персонажи, и подробности их жизни и деятельности интересны лишь исследователям и специалистам. Да, безусловно на пути героя попадается много великих исторических личностей, которые охотно вступают с ним в диалог (что само по себе странно)и служат этакими гидами по той или иной территории. Более того, не будь в книге подробнейших грамотных комментариев Лозинского, вся эта какофония и феерия вообще была бы непонятна рядовому читателю( отсюда вопрос - каковы комментарии в других переводах?).
Во время всего этого тернистого пути к вершине сюжета ("Рай" - это вообще тема отдельного исследования) мне не раз приходили в голову мысли: могли бы например читающие люди Европы также легко осилить в переводе, пусть и с комментариями, скажем "Слово о полку Игореве" или "Домострой" и признать их непререкаемую значимость для мировой литературы, как мы, русские признаем для литературы своей? Вряд ли, ибо эти произведения там являются достоянием кучки специалистов, студентов-лингвистов, историков, и немногочисленных дотошных ботаников.
Так вот, если вы любите Данте, напишите за что и как сильно. И да простят меня все.
P.S. Еще раз оговорюсь, что выражаю здесь мнение не о данной книге издательства( просто в переводе Лозинского другой не попалось, не считая великолепного издания издательства "Речь", которое с удовольствием бы купил, если бы не столь сильно разочаровался в произведении), а о самом произведении, в отличии от большинства предыдущих рецензентов. - Анонимно — 17 Сентября 2018
Данное издание вызывает настоящий восторг. Отличное качество бумаги, печати позволяет не только наслаждаться классическим произведением, но и сохранить свое зрение! Очень удобно иметь в одном томе два творения Данте Алигьери: "Божественную комедию" и "Новую жизнь". Качественный, профессиональный, прекрасный перевод Лозинского М.Л. не часто можно встретить.
Очень понравилось, что в издании есть предисловие и комментарий к произведениям - это очень ценно!
Благодаря купленной книге, узнала о существовании серии "Большие книги" от издательства "Иностранка". Теперь буду искать желанные произведения в этой серии. - Роман Тищенко — 16 Сентября 2018
Я тоже наслышан был о переводе Лозинского. Купив эту книгу и почитав почти полностью, могу с уверенностью сказать - Лозинский перевод очень сложен в понимании. Мне не хватало видимо знаний, чтобы понимать что там написано. Лично для меня это была почти пустая трата времени, к сожалению. Зато издание само по себе вызывает восторг: отличная полиграфия, приятно брать книгу в руки, одно сплошное удовольствие, жаль что содержание не по уму оказалось))
- Денис Дмитриевич Мыца — 16 Сентября 2018
В данном издании фигурирует не только нетленная великая "Божественная комедия" но и автобиографический роман "Новая жизнь", и предисловие о Данте Алигьери, из которого я понял, что лучше прочитать сначала предисловие, затем "Новую жизнь", а потом уже "Комедию". "Комедия" - очень личное произведение, которое описывается через понимание автором Вселенной. И чтобы понять эту личность, нужно вначале прочитать трогательную Новую жизнь, которая введёт читателя в его время и его переживания. Читать обязательно с комментариями, иначе более чем половина смыла слов Данте пройдёт мимо современного читателя. Весьма сложная книга, но посвятив себя её изучению, я надеюсь, Вы найдёте наслаждение в истории Данте.
- Анонимно — 15 Сентября 2018
В "Божественную комедию" невозможно не влюбиться, это восхитительное произведение, шедевр, который в свое время вывел литературу на новый уровень.Я думаю, не имеет смысла рецензировать данное произведение, достаточно просто взять в руки перевод Лозинского с комментариями (в этом издании они есть) и самому насладиться мастерством поэта.
- Анонимно — 15 Сентября 2018
Я испытала подлинное блаженство, вернувшись к Данте в новом для себя переводе, на этот раз Лозинского, чей грандиозный труд по переносу смысловых прослоек поэмы Алигьери на русский язык невозможно переоценить. Вслед за поэтом погружаясь сначала круг за кругом в бездны Инферно, а, затем, сквозь временные муки Чистилища, возносясь в нездешние выси горнего мира, я поймала себя на том, что как бы сама с собою соревнуюсь. Действительно, почти в каждой из песен меня попеременно одолевали два противоположных желания: одно из них утверждало эстетический абсолют получения чистого и максимально беспрерывного наслаждения поэтическим слогом. Другое же досадно зудело, требуя от меня прервать размеренный ход терций и заглянуть в конец книги за очередным пояснительным комментарием... Увы, второе зачастую брало верх. Теперь тешу себя надеждой, что вернусь когда-нибудь к "Божественной комедии" вновь и уже смогу себе позволить роскошь не замутнённого суетным перелистыванием страниц чтения.
- Илья Иванович Савастьянов — 14 Сентября 2018
Очень сложная книга для полноценного восприятия с первого прочтения. Но все же эта книга, которая заслуживает внимания каждого человека. Это отличное издания , о приобретении которого мало кто пожалеет.
- Данилова Наталья — 11 Января 2018
Прекрасное издание!
Я ее купила! Жаль, что не у вас...(((
Есть ли надежда на возобновление работы с Азбукой, а значит и с Иностранкой? Такие издания, такие книги..!
Эх... - Данилова Наталья — 23 Декабря 2017
Очень жду выход этого издания!
Есть из серии Книга в подарок с переводом Чюминой, но хочу читать именно Лозинского, которого помню еще со школы.
Как и все книги этой серии просто шикарно по оформлению и качеству печати! - Мария Гореликова — 17 Сентября 2017
Легендарное произведение в волшебном переводе Лозинского прекрасно. Нежные дантовские терции завораживают. История путешествия Данте по аду, чистилищу и раю как ничто другое заставляет задуматься о жизни и о своей роли в ней. Наиболее пытливые умы данное произведение побудит изучить эпоху Возрождения, а также узнать больше о судьбах некоторых личностей, которые Данте встречает во время своего путешествия. Новая жизнь – хоть и менее известный труд Данте, который, являясь фактически автобиографическим, позволяет лучше понять Данте, а также узнать некоторые подробности о его судьбе
- Анастасия — 16 Сентября 2017
книга, безусловно, сложны для понимания современному человеку. Впервые прочитала её в 8 классе, и тогда была ей очень поражена. было сложно понять, помню, тот факт, что некрещёные младенцы оказались в Аду, будучи не виновными в сим деянии. долго я над этим думала... потом перечитала в 10-м, но также была ей очень впечатлена. Но Данте - один из величайших поэтов Возрождения, его надо читать, надо знать, и перевод Лозинского - лучший из всех, которые существуют.
- Диана В Л — 16 Сентября 2017
Я считаю, что пытаться писать рецензии на такое произведение и даже пересказывать его в данном случае неуместно, необходимо рассказать конкретно об этом издании (именно такой информации мне не хватало при выборе).Перевод Лозинского по праву считается лучшим русскоязычным переводом, я искала только его. Об авторстве перевода узнала из предыдущего отзыва (спасибо автору),в описании на сайте такой информации нет. Издание очень красивое, подойдёт в подарок. Твёрдый переплёт с позолотой, белая бумага, хороший шрифт.Книга тяжёлая, приятно взять в руки.
- марина дмитриевна долби — 16 Сентября 2017
«Божественная комедия» Данте Алигьери, одна из самых великих Книг за всю историю человечества, на мой взгляд, должна присутствовать в каждой домашней библиотеке. Обязательно в "божественном" переводе Михаила Лозинского. Желательно в данном издании - оно поистине великолепно. Соотношение цена/качество - идеальное.
- Екатерина Белкина — 15 Сентября 2017
Обязательно читать в переводе Лозинского! иначе много разных версий, у Лозинского - классика и стиль! Потрясающая книга и невероятная историческая система, хороший источник и по истории, и по философии, и по литературе средневековой Европы. Читать-не перечитать! Всем советую. Прочитала сама книгу впервые в 10 классе, а теперь - вижу ее совсем по-другому!
- Пивоваров Илья — 17 Июля 2017
Не разделяю восторг по поводу данного издания: отсутствие иллюстраций, ЧРЕЗВЫЧАЙНО тонкая бумага, которая очень быстро начинает волниться и сильно просвечивается. И все это за 500+ руб. Цена явно не соответствует качеству. Видимо, издателю достаточно монопольного права на перевод Лозинского и плевать на качество продукта... В офсетных изданиях за 200руб. бумага качественнее
- bродяжник — 13 Апреля 2016
Заказал книгу для подарка. Доволен. Внешне выглядит очень красиво, красивая текстура обложки, белые страницы... Доставка в срок. Спасибо Лабиринту!
- inferno — 11 Марта 2016
Лозинский! страницы отлично, печать отлично, обложка с позолотой отлично (она с каким-то рифлением от царапин), пояснения Лозинского отлично!
без картинок - печально, но не критично, ибо Лозинский вытянет слогом))
и в стихах нет сносок. поди разберись, когда я должен листать в коментарии)))
малая цена за 20 лет трудов Данте и Лозинского на пару))) - Мария Алекс — 20 Мая 2015
Невероятно сложная к прочтению книга, но несущая в себе "символ", глубочайший смысл, ответы на многие загадки и тайны бытия. Хронология событий, имена тех или иных персонажей, в большинстве своем - реальных исторических личностей, настолько тонко "зашифрованы" поэтом Данте, что человеку обычному (т.е. не историку по роду деятельности) разобраться в них будет поистине невозможно. К счастью, в этом издании поэма дополнена подробнейшими комментариями (250 страниц!!!), которые существенно облегчают понимание хитросплетений сюжета.
Помимо прославленной "Божественной комедии" в книге представлено другое не настолько известное, но не менее гениальное произведение Алигьери "Новая жизнь", (которому также сопутствуют комментарии).
В данном издании отсутствуют иллюстрации, однако, это вполне оправдано: книга, по всей вероятности, была бы просто неподъемной, если бы к ее 750 страницам добавить еще с сотню иллюстраций.
Конечно, мне бы очень хотелось в дальнейшем приобрести и другие издания этого произведения: с иллюстрациями, красиво оформленные, но я считаю, что свое знакомство с поэмой лучше начинать с книги подобной этой: максимум текста с подробными комментариями, пускай ,в какой-то степени, и в ущерб оформлению. - Tacha1502 — 22 Марта 2015
Искала именно перевод Лозинского, мне кажется он лучший.
"Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины."
Эти всем известные слова именно из этого перевода.
Еще один плюс- это комментарии Лозинского к тексту, без них глубоко понять произведение довольно сложно. - NadyRat — 17 Января 2015
Давно искала "Божественную комедию" в переводе Лозинского. Нашла, да ещё и в таком замечательном оформлении! Красивая обложка, белая бумага, отличное качество печати. Плюс - в издание вошло ещё одно произведение Данте - "Новая жизнь". Очень довольна покупкой.
- Melnikova Asya — 26 Марта 2014
Давно искала перевод Лозинского и наконец нашла. Книга замечательная, перевод просто шикарен. Многим нравиться перевод Минаева и Мина. Но как говорят, каждому свое.
- Поискова Анна — 23 Октября 2013
Прекрасное издание! Красивая обложка, белые страницы, крупный шрифт, великолепный перевод. Читаю, не нарадуюсь!)
- Mama Dana — 10 Октября 2013
классика она и есть классика
- kot9 — 11 Августа 2013
Не могла дождаться доставки этой книги. И вот она, радость... Великолепное прекрасно оформленное издание из серии "Большие книги". Бумага белая. Кроме широко известной "Божественной комедии" в книгу включен роман "Новая жизнь", в котором поэтические переживания Данте облекаются в формулы «сладостного стиля» поэзии его друзей и литературных наставников — Гвидо Гвиницелли, Кавальканти, Чино да Пистойя.
Ну а самое главное - перевод "Божественной комедии" выполнен М. Л. Лозинским - крупнейшим мастером поэтического перевода, который за этот труд был еще в 1946 году удостоен Государственной премии I степени. Часто цитируются строки "Божественной комедии" именно в его переводе: "Земную жизнь пройдя до половины, Я очутился в сумрачном лесу, Утратив правый путь во тьме долины..."
И именно Лозинскому, в отличие от других, не менее интересных переводчиков, удалась попытка передать своеобразие поэтики и стилистики Данте. К сожалению, часто доступна книга "Божественная комедия" в других переводах. Я не умаляю их качество. Но, на мой взгляд, перевод Лозинского - самый интересный, качественный и близкий к оригиналу.
В книгу включены также многочисленные комментарии к "Божественной комедии" и "Новой жизни".
Добавить отзыв
Где купить (2)
Цена от 3156 р. до 3916 р. в 2 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Буквоед | 823 р. | 11.03.2024 |
book24 | 823 р. | 11.03.2024 |
РЕСПУБЛИКА | 736 р. | 22.07.2023 |
Подписные издания | 895 р. | 29.06.2023 |
Лабиринт | 855 р. | 18.04.2024 |
Читай-город | 823 р. | 11.03.2024 |
МАЙШОП | 760 р. | 07.05.2024 |
Описание
"Божественная Комедия", ставшая вершиной творчества своего великого создателя и на все времена прославившая имя Данте Алигьери, является жемчужиной мировой литературы. Прошло более шести столетий со времени ее появления. И все же "Комедия", так называл свою поэму сам Данте, подчеркивая пройденный в ней путь от мрака и скорби к свету и радости, дышит такой жгучей страстностью, такой подлинной человечностью, что она и поныне в умах и сердцах своих читателей живет как полноценное создание искусства, как памятник высокого гения. В данный том вошла также "Новая Жизнь", написанная в стихах и прозе, которую можно считать одним из первых европейских автобиографических романов XIII века.
Смотри также о книге.
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Лозинский Михаил Леонидович (переводчик), Алигьери Данте |
Переплет | 215.00mm x 148.00mm x 40.00mm |
Издатель | Иностранка |
Год издания | 2022 |
Возрастные ограничения | 16 |
Кол-во страниц | 768 |
Серия | Иностранная литература. Большие книги |
Количество страниц | 768 |
Возрастное ограничение | 12+ |
Автор | Алигьери Данте |
Жанр | поэзия |
Тип обложки | твердая |
Издательство | Иностранка |
Раздел | Классическая поэзия |
ISBN | 978-5-389-06131-6 |
Формат | 215.00mm x 148.00mm x 40.00mm |
Вес | 1.65кг |
Обложка | твердый переплёт |
Страниц | 766 |
Переплёт | твердый |
Размеры | 21,50 см × 14,50 см × 3,80 см |
Тематика | Зарубежная |
Тираж | 1 |
Книги: Классическая зарубежная поэзия - издательство "Иностранка"
Книги: Классическая зарубежная поэзия
Категория 2524 р. - 3787 р.