Отзывы на книгу: Лирические баллады и другие стихотворения; РГГУ, 2011

от 254 р. до 883 р.

  • Издатель: РГГУ
  • ISBN: 978-5-7281-1205-1
  • Книги: Классическая зарубежная поэзия
  • ID:1700243
Где купить

Отзывы (7)


  • 5/5

    Замечательное издание, стихи просто прекрасны. Рекомендую!

  • 5/5

    очень симпатичное издание и, можно даже сказать, что редкое (билингва). сначала радости моей не было предела, когда я только обнаружила это чудо, но, видимо, так сильно меня протащило на этих восторженных крыльях, что я пренебрегла изучением полного содержания, а зря, как выяснилось позже.
    разочарование связано с тем, что интересующей меня персоной в этом сборнике был Кольридж, а его оказалось здесь очень и очень мало! доля Кольриджа в составе этой книги равна числу Пи)) ну а если серьёзнее, то поэту отводится меньше трети всей книги: всего 4 произведения ("Баллада о старом моряке", "Рассказ приёмной матери", "Соловей" и "Темница") + ещё 2 перевода "Баллады о старом моряке" (Н.Гумилёв и В.Левик) и перевод "Соловья" М.Лозинского. как-то совсем грустно стало... в сборник не вошли даже "Кристабель" и "Кубла Хан", не говоря уж о моей любимой балладе "The Ballad of the Dark Ladie" и других замечательных стихах. придётся искать иные варианты, но сомневаюсь, что посчастливится найти билингву, Кольриджа вообще издают у нас несправедливо мало! а это прекраснейший поэт!

  • 5/5

    Замечательный сборник для ценителя англоязычной поэзии. Для подарка, думаю, лучшее из всех мне известных изданий работ представителей "Озёрной школы".
    Всё сказанное в аннотации к книге соответствует реальности: перевод стихов выполнен талантливым поэтом, эссеистом и переводчиком Игорем Меламедом, автором вступительной статьи и комментариев является Людмила Володарская, уважаемый филолог и переводчик. Вступление настраивает на приятное чтение, воодушевляет и знакомит нас, собственно, с биографиями С.Т. Кольриджа и У. Вордсворта. Присутствуют уже ставшие классическими переводы лирических баллад многими выдающимися представителями поэзии, литературоведения и переводоведения, русской словесности в целом. Также Вы найдете подробную информацию о всех персоналиях.
    Оформление невероятно приятное, на мой взгляд, изысканное. Иллюстрации отсутствуют, что меня совсем не расстраивает. Зато внешнее оформление ( и форзац тоже) выполнено с использованием работы английского художника Уильяма Морриса, известного своими великолепными орнаментами, вдохновение для создания которых он черпал в красоте природы. Печать идеальна, шрифт обычный, чёткий, бумага очень хорошего качества, белоснежная. Верстка удобна, оригинальный текст и переводы расположены параллельно. Опечаток не заметила, есть один лишний дефис, но, думаю, это случайно. Во всяком случае, впечатления не портит. Это мой особый талант-замечать подобные вещи:)
    Прекрасный сборник, чтение которого-получение чистого эстетического и читательского удовольствия. Спасибо издательству.

  • 5/5

    Манифест английского романтизма и отправная точка, во многом способствовавшая развитию этого литературного течения в Британии. Данное издание позволяет знакомиться как с оригинальным текстом баллад, так и с различными переводами их на русский язык и совершенно точно не оставит равнодушным ни одного истинного ценителя английского романтизма. Довольно развёрнутые и содержательные комментарии помогут понять замыслы авторов, а так же расскажут, в каких условиях и под влиянием чего Уильям Вордсворт и Сэмюэл Кольридж создавали свои произведения.

  • 5/5

    Любовь к балладам появилась у меня в детстве, когда я изучала вдоль и поперёк домашнюю библиотеку. Я наткнулась на книгу с народными английскими балладами, среди которых были и баллады о Робине Гуде. В 17 лет мне нравилось читать об утонувших моряках, девушках, заточённых в замковых стенах и юношах, скакавших дни напролёт, чтобы спасти их) Мне нравился трагизм, романтизм и лиричность этих народных песен.Теперь я нашла и приобрела для себя эту великолепно изданную книгу и с удовольствием читаю её вечерами.
    П.С. - Эти баллады не так надрывно романтичны - девушек на башнях и юношах, спешащих их спасти - здесь нет)

  • 5/5

    Кольридж и Водсворт прекрасные писатели. Давно мечтала приобрести подобную билингву. Тексты баллад идут параллельно на английском и русском в максимально приближенно переводе. В конце переводы баллад классические, сделанные писателями серебряного века. Большой плюс - подробные комментарии и красиво оформленная обложка.

  • 5/5

    Кольриджа (как и Вордсворта) для русского читателя много не бывает: изданиями его лирики, да ещё билингвами, мы не избалованы. Да ещё такого качества (что и неудивительно: под маркой РГГУ - считай, академическое).Итак, что мы имеем? Оригинал - текст lyrical ballads по лондонскому изданию 1798 года
    переводы Игоря Меламеда (основной корпус)
    Приложение - переводы "Лирических баллад" разных авторов (в основном ХХ в. - Гумилёва, Лозинского, Левика, Фроловского). Достаточно сравнить Приложение с основным корпусом переводов, чтобы увидеть, сколь многое представлено русскому читателю впервые. "Предуведомление" Вордсворта (пер. Володарской)- и её же предисловие и комментарии.Наконец, замечательный, стильный дизайн и удобный формат (вполне в духе эпохи).
    Что касается переводчика, представлять его нет необходимости: известный поэт, - возможно, менее известный, чем следовало бы, в силу своей стилистики (по словам В.А. Куллэ, Меламед “находит в себе силы писать стихи так, как будто не было в поэзии “века серебряного”, обращаясь непосредственно к “золотому” XIX”), блестящий эссеист (рекомендую "Поэт и Чернь"), признанный в цехе переводчик с английского (помимо Вордворта и Кольриджа, его Донн и Э. По - уже почти классика).



Где купить (4)

Цена от 254 р. до 883 р. в 4 магазинах

МагазинЦенаНаличие
418 р.
Наличные, б/н, visa, qiwi, webmoney, я.деньги Заказ от 800 рублей мы привезем бесплатно! Кэшбэк до 7%

22.09.2024
Яндекс.Маркет
5/5
883 р.
Кэшбэк до 3.8%
Промокоды на скидку

Наличие уточняйте
24.06.2024
254 р.
Один из первых книжных интернет-магазинов, работающий с 2002 года
Промокоды на скидку

Наличие уточняйте
23.06.2024
497 р.

Наличие уточняйте
24.06.2024
Avito доставка позволит получить любой товар, не выходя из дома

История цены

МагазинПоследняя известная ценаОбновлено
Буквоед
484 р.
Подписные издания
398 р.
14.11.2023

Описание

Русское издание "Лирических баллад и других стихотворений" выдающихся английских поэтов конца XVII - начала XIX В., представителей "Озерной школы" У. Вордсворта и С.Т. Кольриджа имеет исключительное художественное и научное значение. Книга эта, первая редакция которой вышла в 1798 г., - один из самых ранних памятников европейского романтизма, она выдержала десятки изданий в течение двух последующих столетий. Предлагаемый полный русский перевод осуществлен с оригинала редакции 1798 г. Это весьма важно, так как позднейшие прижизненные собрания баллад подвергались порой существенной переработке ее авторами и даже замене одних произведений другими. Перевод произведений У. Вордсворта и С.Т. Кольриджа сделан известным московским поэтом Игорем Меламедом. Большинство этих произведений переведены на русский язык впервые. В приложении публикуются классические переводы отдельных баллад, выполненные по их каноническим редакциям такими мастерами русского художественного перевода XIX-XX вв., как И. Козлов, Д. Мин, Н. Гумилев, М. Лозинский, М. Фроловский, В. Леви к, Ю. Даниэль, В. Рогов, А. Карельский, А. Сергеев.

Лирические баллады и другие стихотворения - фото №1

Смотри также о книге.

О книге


ПараметрЗначение
Автор(ы)
ИздательРГГУ
Формат175х185
АвторыВордсворт У..; Кольридж С.
ПереплётТвёрдый
Год публикации2011
ЯзыкРусский
Количество страниц264
ПереплетТвёрдый
Год издания2011
Кол-во страниц264
ISBN978-5-7281-1205-1
Размеры70x84/16
ТематикаЗарубежная
Обложкатвердый переплёт
Язык изданияrus


Зарегистрируйтесь и получайте бонусы за покупки!


Книги: Классическая зарубежная поэзия - издательство "РГГУ"

Книги: Классическая зарубежная поэзия

Категория 203 р. - 304 р.

закладки (0) сравнение (0)

17 ms