О книге: Amoretti и Эпиталама (Спенсер Эдмунд); Наука, 2018
от 1323 р. до 4884 р.
- Издатель: Наука
- ISBN: 9785020400955
- Книги: Зарубежная поэзия
- ID:2635230
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Спенсер Эдмунд |
Издатель | Наука |
Год издания | 2018 |
Возрастные ограничения | 12 |
Серия | Литературные памятники |
Формат | 174x223мм |
Авторы | Спенсер Э. |
Переплёт | Твёрдый |
Год публикации | 2018 |
Язык | Русский |
Количество страниц | 334 |
Переплет | Твёрдый |
Кол-во страниц | 334 |
Автор | Эдмунд Спенсер |
Возрастное ограничение | 16+ |
Тип обложки | твердая |
Жанр | современная зарубежная проза |
Вес | 0.58кг |
Издательство | Наука-М |
Раздел | Классическая поэзия |
ISBN | 978-5-0204-0095-5 |
Размеры | 17,40 см × 22,30 см × 2,20 см |
Обложка | твердый переплёт, суперобложка |
Язык издания | Русский |
Тематика | Зарубежная |
Где купить (6)
Цена от 1323 р. до 4884 р. в 6 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
Подписные издания | 2208 р. | 23.04.2024 |
book24 | 2619 р. | 21.08.2024 |
Читай-город | 2619 р. | 21.08.2024 |
Предложения банков
Компания | Предложение |
---|---|
Описание
Впервые изданный в 1595 г. лирический цикл выдающегося английского поэта-елизаветинца Эдмунда Спенсера (1552-1599) "Amoretti и Эпиталама" занимает особое место в истории западноевропейской поэзии эпохи Возрождения. Включая в себя сонетную секвенцию, группу "анакреонтических" стихотворений и эффектную "Эпиталаму", он не столько продолжает магистральную линию петраркистской любовной лирики, сколько демонстрирует стремление поэта дистанцироваться от континентальных конвенций. Посвящая эти стихи своей невесте Элизабет Бойл, Спенсер подчеркивает оригинальной формой сонетов принципиальную новизну воспеваемого им идеала любви, освященной узами церковного брака, и впервые в истории жанра превращает "Эпиталаму" в памятник в честь дня собственной свадьбы.
Для широкого круга читателей.
Смотри также о книге.
Отзывы (2)
- Анонимно — 19 Августа 2021
Издание как обычно в ЛП, красивое. Но есть замечания. Во-первых, поэтическое качество переводов сонетов Спенсера оставляет желать лучшего. Слишком архаизировано и не всегда точно соответствует оригиналу. Непоэтичных слов много, типа "зверьё" в сонете LIII. Есть русское слово – звери, зверей, а зверьё - это просторечье. Так нельзя переводить Спенсера. Можно ещё много замечаний сделать.
Во-вторых. Иллюстрировать поэта XVI века картинами XIX века - это китч. Как можно использовать слащавые картины академиста Бугро для этого. Только потому, что он изобразил Амура, Эрота, а у Спенсера идёт речь тоже об Амуре. Неужели так сложно было найти картины того времени, итальянских художников. Где этих Амуров и Венер полно.
Статья, конечно, научная, но книга не только статьёй должна цениться. - Триандафилиди Александр — 9 Июня 2019
Откровенно сказать, меня эта книга разочаровала. Совсем не такого Э. Спенсера я ждал от "Литературных памятников". По сути ничего нового из переводов в книге нет. Да, интересная научная статья и качественная, как всегда, полиграфия.
Книга, может быть, понравится тем, кто раньше не был знаком с поэзией Спенсера на русском языке. Но ведь ЛП всегда дает гораздо больше, чем просто знакомство с великим произведением. Но не в этот раз.
Хочется спросить, почему нет "Колина Клаута", "Астрофила", и столь ожидаемых «Prosopopoia, или Сказки Матушки Хаббард» и «Muiopotmos, или судьба Бабочки»? Или их некому было перевести?
Идеальным было бы решение по составу: "Пастуший календарь" "Возвращение Колина Клаута", "Жалобы" и "Amoretti+Эпиталама".
Опять поспешили и наляпали наскоро состав Приложений. Не везет в России Спенсеру.
Добавить отзыв
Книги: Классическая зарубежная поэзия - издательство "Наука"
Книги: Классическая зарубежная поэзия
Категория 1058 р. - 1587 р.