О книге: Книги Якова (Ольга Токарчук); Эксмо, Inspiria, Редакция 1, 2023
от 1526 р. до 2514 р.
- Издатель: ООО "Издательство "Эксмо"
- ISBN: 978-5-04-122035-8
- Книги: Современная зарубежная проза
- ID:12328549
О книге
Параметр | Значение |
---|---|
Автор(ы) | Ольга Токарчук |
Переплет | Твердый (7БЦ) |
Издатель | Эксмо, Inspiria, Редакция 1 |
Год издания | 2023 |
Возрастные ограничения | 16 |
Кол-во страниц | 752 |
Серия | Loft. Ольга Токарчук |
Формат | 167x241мм |
Переводчик | Адельгейм И. |
Авторы | Токарчук О. |
Переплёт | твердый |
Год публикации | 2023 |
Язык | Русский |
Количество страниц | 752 |
Страниц | 752 |
ISBN | 978-5-04-122035-8 |
Размеры | 16,70 см × 24,10 см × 4,30 см |
Тематика | Современная зарубежная проза |
Тираж | 3000 |
Тип обложки | твердая |
Вес | 1.28кг |
Количество книг | 1 |
Издательство | Inspiria |
Автор | Токарчук Ольга |
Жанр | современная зарубежная проза |
Возрастное ограничение | 16+ |
Раздел | Историческая проза |
Где купить (6)
Цена от 1526 р. до 2514 р. в 6 магазинах
Магазин | Цена | Наличие |
---|---|---|
Магазин | Последняя известная цена | Обновлено |
---|---|---|
book24 | 1801 р. | 11.09.2024 |
Подписные издания | 1989 р. | 23.04.2024 |
Читай-город | 1801 р. | 11.09.2024 |
Предложения банков
Компания | Предложение |
---|---|
Описание
"Книги Якова" по историчности, размаху и сюжету сравнивают с романом-эпопеей Л. Толстого "Война и мир". Для Ольги Токарчук, получившей Нобелевскую премию за литературу в 2018 году, это произведение является своеобразным magnum opus, которое даже вошло в шорт-лист Букеровской премии.
Это первое издание в России с оригинальным художественным оформлением, перекликающимся по стилистике со старинными фресками. Нумерация страниц сохранена, как в оригинале - она идет с конца, сохраняя практику читать книгу слева направо.
"Книга Якова" действительно является впечатляющим читательским путешествием сквозь века и страны, заставляя переосмыслить нормы религии, языка, судьбы, предназначения и простых человеческих взаимоотношений, что, кажется, всегда неизменны.
Смотри также о книге.
Отзывы (7)
- Виталий — 5 Ноября 2023
Достаточно сложно устроенная книга, имеющая в фундаменте реальный исторический материал, но балансирующая между реальность и "мифом". Увеличенный формат, не подходящий для ношения, но подходящий для подарка. Радует, что у таких непростых книг, есть такое необычное оформление, научные и псевдонаучные иллюстрации и стильный обрез страниц
- Мальцева Оксана — 19 Августа 2023
"Правда - то, что можно выразить посредством множества историй, ибо она подобна райскому саду, в который вошли мудрецы: каждый из них увидел свое" (из "Книг Якова")
Это не роман, это нечто переступающее границы этого жанра...
Может быть, это "история" (или "истории" ("множество историй"). С другой точки зрения, это беллетризованный трактат о еврейском мессианизме...
Название перекликается с первым романом Токарчук "Путешествие людей Книги". В самом деле, "людьми Книги" с наибольшим правом можно назвать евреев, и мотив путешествия сквозной и в этой самой большой книге Токарчук. Глава иудейской секты XVIII века Якуб Франк (1726-1791) лишь номинально является главным героем "Книги". Более того, его вряд ли можно назвать "человеком Книги", поскольку труд книжника для него - это пустое занятие ("не книгами берутся крепости", одно из первых его слов в произведении). Эталоном "человека Книги" в "Книгах Якова" является "апостол" Якова Нахман-Петр Яковский.
"Книги Якова" отличаются преизбыточностью персонажей и их имен. Дело усложняется тем, что участники франкистской секты, мужчины и женщины, получают в середине романа еще и "христианские", польские имена, и запомнить их становится еще сложнее. Тем более, что биография многих изложена очень кратко, пунктиром, не по-романному. Для читателя это вызов, потому что сложно уследить за расползающимися нитями повествования, распознать в конце романа, о ком именно из героев идет речь, тем более они оказываются скрыты за "новыми" именами.
Поэтому это не роман, потому что в классическом романе нормальная память читателя способна охватить целое. Это скорее некая семейная хроника, сага, в которой героев может помнить только человек посвященный, т.е. родственик, который держит в памяти всех родственников в любом колене... Для того, наверное, чтобы держать всю эту "толпу" героев, и потребовалась Ента, странная героиня, "зависающая" между тем и этим миром, являющаяся "глазом" повествования или, по-другому, идеальным повествовательным фокусом этих историй.
Как уже говорилось выше, с определенной точки зрения эти "Книги..." могут быть восприняты как трактат о еврейском мессианстве. Но не только о нем самом как "герметичном" явлении, но о его влиянии на культуру Европы, прежде всего Польши. При прочтении "Книг..." может сложиться ощущение, что такое явление как польский романтический мессианизм XIX века - "импортированное" явление. Т.е. тезис о том, что Польша - "Христос народов", страна Божественного присутствия, - "дело рук" евреев. Конечно, это Мицкевич, ни разу не упоминаемый в "Книгах..." (в отличие от таких польских писателей второго ряда как Бенедикт Хмелёвский и Эльбета Дружбацкая - о них отдельная "история"). Не случайно же Мицкевич не прошел мимо еврейской эзотерики, кабалы. Его интересовала гематрия - "наука" о смысловых соответствиях чисел и букв еврейского алфавита. Поэтому в "Дзядах", III части (сцена "Видение" ксендза Петра) у него есть муж Провидения, Мессия", обозначенный числом "сорок и четыре". А вот что читаем в "Книгах Якова": ""Ав", отец, имеет числовое значение 3, потому что алеф - это 1, а бет - 2. "Мать" имеет числовое значение 41, потому что алеф - это 1, а мем - это 40. А теперь: если сложим эти два слова, "мать" и "отец", у нас получится 44, а это число "элед", то есть "ребенок"!"
(Что ж, неплохой вклад Токарчук в толкование творчества Мицкевича, а именно в разгадывание загадки числа "44" в одном из главных текстов поэзии польского мессианизма!).
А вот еще одно место:
"Он (Яков) также говорил, что потому одевается по-турецки, что в Польше существует предание, будто придет некий чужестранец, родившийся от чужой матери, исправит все в стране и избавит от всяческого гнета".
Сравни поэму "Дзяды" Мицкевича, часть III, "Видение ксендза Петра":
"Рожден от чужой матери, кровь его от древних героев, а имя его - "сорок и четыре".
Эти и другие интертекстуальные отсылки самоочевидны. Они о чем-то говорят читателю, проходившему курс литературы в польской средней школе, хотя совершенно непроницаемы для читателей других стран...
Разумеется, это далеко не все, что можно сказать о книге...
Но в любом случае нужно отметить мастерскую работу переводчика И. Адельгейм и эмоционально яркие поэтические переложения А. Хованского.
Добавить отзыв
Книги: Современная зарубежная проза - издательство "ООО "Издательство "Эксмо""
Категория 1220 р. - 1831 р.
Книги: Современная зарубежная проза
Категория 1220 р. - 1831 р.